Übersetzungen

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2017

Büro Deutschland:
Alexandre Nefedov Übersetzungen
Am Deckershäuschen 72
D-42111 Wuppertal
E-Mail: info@ost-express.com

Qualitätssicherung Übersetzung

Unsere hohen Qualitätsstandards werden von unseren Kunden sehr geschätzt. Wie erreichen wir diese Qualität?

Projektverwaltung
Seit Jahren verwenden wir das bewährte Verwaltungstool TOM (Translator's Office Manager). So versäumen wir keinen Termin.

Auftragsvergabe
Der Chef entscheidet selbst, wer den Auftrag übernimmt:
- Angestellte bei allgemeinen Themen wie Technik, Wirtschaft, Recht
- Freelancer für bestimmte Bereiche wie Pharmazie, Patente usw.)
- persönlich (z.B. Computertechnik, Werbetexte etc.) 

Übersetzung
Sie wird in den meisten Fällen unter der Verwendung von CAT-Tools (SDL Trados, Across, Star Transit) erstellt. Wir verwenden die Kundenterminologie, falls vorhanden, oder unsere eigenen Datenbanken.
Dauerkunden haben ihren eigenen "persönlichen" Übersetzer, der alle Aufträge übernimmt und gut eingearbeitet ist.

Korrekturlesen
Alle Übersetzungen werden immer zu 100% lektoriert. Unsere Lektoren sind selbst erfahrene Übersetzer. Das Lektorat erfolgt in zwei Phasen:
Phase 1: Textanalyse mit Errorspy, einem Tool, das Fehler wie vergessenen Text oder inkonsequente Terminologie findet.
Phase 2: Lesen der Texte und Vergleichen mit dem Original. Korrektur stilistischer und grammatikalischer Fehler.

Unser Übersetzungsbüro führt alle Übersetzungen nach DIN EN ISO-Norm 17100:2016-05 (Registriernummer 7U433). Das bedeutet, dass die Qualität unserer Übersetzungen strengsten internationalen Standards entspricht und Sie als Kunde darauf vertrauen können.

News

02.05.2017
Wir suchen Übersetzer
Wir suchen Übersetzer für Sprachen Russisch - Englisch und Deutsch - Englisch
30.04.2017
SDL Trados 2017
SDL Trados 2017 im Einsatz

Projekte

Mai 2017
Wieder Full-Service-Projekte
April 2017
Rekordumsatz im April